Logotipo de Universidad de Sevilla
VICERRECTORADO DE INVESTIGACIÓN
Logotipo Andalucía Tech
Letras Universidad de Sevilla

Ficha personal - María Beatrice Truffelli


María Beatrice Truffelli
Perfil en Dialnet: 3775738

Grupo de Investigación: Lenguas en Contacto: Traducción, Enseñanza, Lingüística y Literatura
Departamento/Unidad: Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura
Situación profesional: Profesor Sustituto Interino

Cobertura de la base de datos de proyectos, véase aqui


Publicaciones:

Otra participación en Libros
Truffelli, Maria Beatrice (Ayudante Edición):
Atlante dei popoli dell'Africa. Bologna. Il Ponte. 2009. ISBN 978-88-89465-31-8

Capítulos en Libros
Truffelli, Maria Beatrice:
Propaedeutic textual analysis to translation of Italian and Spanish judgments on the institution of domestic partnerships. Pag. 77-82. En: Current Approaches to Translation and Interpretation Studies. Bienza. 2017

Truffelli, Maria Beatrice:
Las competencias temática y textual en la traducción jurídica aplicada al derecho de familia en Italia y España. Pag. 407-429. En: Actas VI Congreso Sociedad Española de Lenguas Modernas. Sevilla. Bienza. 2016. ISBN 978-84-946096-3-3

Truffelli, Maria Beatrice:
El subtitulado para sordos como modalidad de traducción audiovisual: propuesta para el SpS de la película italiana ¿Non ci resta che piangere¿ (ita-esp). Pag. 95-111. En: Estudios de traducción de lenguas para fines específicos. Roma. Aracne Editrice. 2015. 169. ISBN 9788854888371

Truffelli, Maria Beatrice:
Le coordinate letterarie dei trasmissori. La storiografia greca frammentaria negli autori di età imperiale. Pag. 33-60. En: Le età della trasmissione: Alessandria, Roma, Bisanzio : atti delle Giornate di studio sulla storiografia greca frammentaria. Edizioni Tored. 2013

Truffelli, Maria Beatrice:
Los doce libros de agricultura que escribió en latín Lucio Junio Moderato Columela, traducidos al castellano por D. Juan María Álvarez de Sotomayor y Rubio. Pag. 1-1. En: Fondos y Procedencias. Bibliotecas en la Biblioteca de la Universidad de Sevilla. Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla. 2013. ISBN 97 88447215010

Otra participación en Capítulos en Libros
Truffelli, Maria Beatrice (Traductor/a):
Le coordinate letterarie dei trasmissori. La storiografia greca frammentaria negli autori di età imperiale. Pag. 33-60. En: Le età della trasmissione: Alessandria, Roma, Bisanzio : atti delle Giornate di studio sulla storiografia greca frammentaria. Tored. 2013

Publicaciones en Revistas
Truffelli, Maria Beatrice:
Reflexiones sobre el lenguaje del derecho de familia español entre derecho común y derechos forales. En: Lingue e Linguaggi. 2021. Pag. 73-88

Truffelli, Maria Beatrice:
Traducción jurídica entre textología contrastiva y derecho comparado: estudio de un caso de anisomorfismo lingüístico y jurídico entre España e Italia. En: Revista Académica liLETRAd. 2016. Vol. 2. Pag. 855-866

Aportaciones a Congresos
Truffelli, Maria Beatrice:
Traducir la mística alauita. Ponencia en Congreso. IX Congreso Internacional y virtual LILETRAD. Dakar, Senegal. 2021

Truffelli, Maria Beatrice:
Reflexiones sobre el lenguaje del Derecho de Familia español entre derecho común y derechos forales. Ponencia de Seminario. VI Workshop Modena Lexi-Term - Lessicografia specializzata e risorse terminologiche e terminografiche. Modena, Italia. 2018

Truffelli, Maria Beatrice:
La traducción jurídica español-italiano entre derecho civil común y derechos forales. Ponencia en Congreso. VIII Congreso de la Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM). Sevilla. 2018

Truffelli, Maria Beatrice:
Análisis textual propedéutico para la traducción de sentencias españolas e italianas sobre parejas de hecho. Ponencia en Congreso. VII Congreso de la Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM). 2017

Truffelli, Maria Beatrice:
Traducción jurídica entre textología contrastiva y derecho comparado: estudio de un caso de anisomorfismo lingüístico y jurídico entre España e Italia. Ponencia en Congreso. Congreso Internacional LiLeTRAD 2016 ¿Símbolos, lemas y fantasía. Entre tú y yo. Sevilla. 2016

Truffelli, Maria Beatrice:
Las competencias temática y textual en la traducción jurídica aplicada al derecho de familia en Italia y España. Ponencia en Congreso. VI Congreso de la Sociedad Española de Lenguas Modernas (SELM). Sevilla, España. 2016

Truffelli, Maria Beatrice:
La Traducción Audiovisual: propuesta de subtitulado para Sordos (IT-ES) de la película italiana ¿Non ci resta che piangere. Ponencia en Congreso. 1er Congreso Internacional Virtual: Traducción de Lenguas para Fines Específicos. Universidad de Sevilla. Facultad de Filología. 2015

Truffelli, Maria Beatrice:
Traducción jurídica entre textología contrastiva y derecho comparado: estudio de un caso de anisomorfismo lingüístico y jurídico entre España e Italia. Ponencia en Congreso

Truffelli, Maria Beatrice:
Reflexiones sobre el lenguaje del Derecho de Familia español entre derecho común y derechos forales. Ponencia de Seminario

Vicerrectorado de Investigación. Universidad de Sevilla. Pabellón de Brasil. Paseo de las Delicias s/n. Sevilla