Logotipo de Universidad de Sevilla
VICERRECTORADO DE INVESTIGACIÓN
Logotipo Andalucía Tech
Letras Universidad de Sevilla

Ficha personal - José Enrique García González


José Enrique García González
Telefono: 954551587
Email: Solicitar correo
Perfil en ORCID: 0000-0002-5210-101X
Perfil en ResearcherID: G-9024-2012

Grupo de Investigación: Teoría, Práctica y Didáctica de la Traducción en Filología
Departamento/Unidad: Filología Inglesa (Lengua Inglesa)
Situación profesional: Profesor Titular de Universidad

Participa en los siguientes proyectos/ayudas en la US:

  • Ayuda a la investigación:
    • Incentivo al Grupo de Investigación HUM-631 (2017/HUM-631 - Investigador)
    • Ayuda a la Consolidación del Grupo de Investigación HUM-631 (2009/HUM-631 - Investigador)
    • Ayuda a la Consolidación del Grupo de Investigación HUM-631 (2008/HUM-631 - Investigador)
    • Ayuda a la Consolidación del Grupo de Investigación HUM-631 (2007/HUM-631 - Investigador)
    • Ayuda a la Consolidación del Grupo de Investigación HUM-631 (2006/HUM-631 - Investigador)
    • Ayuda a la Consolidación del Grupo de Investigación HUM-631 (2005/HUM-631 - Investigador)

Participación en proyectos externos:

  • Traducciones censuradas ingles-epañol (Universidad de León)
  • Traducciones Censuradas Inglés-Español (TRACE 1939-1985): Construcción y Análisis de Catálogos y Corpus de Textos Narrativos y Audiovisuales (Universidad de León)
  • Tradución inglés-español y censura en España: cadenas textuales y contexto (Universidad de León)

Cobertura de la base de datos de proyectos, véase aqui


Publicaciones:

Libros
García González, José Enrique:
Traducción y Recepción de Walter Scott en España: Estudio Descriptivo de las Traducciones de Waverley al Español. Santander (ESPAÑA). Universidad de Sevilla. 2007. ISBN 8-4690-1787-X

Otra participación en Libros
García González, José Enrique (Editor/a Literario/a):
Waverley. Barcelona: Librería-Imprenta de Oliva. 6 Tomos. Edición Digital, con Estudio Preliminar y Notas. Ed. 1. Universidad de Málaga. 2007

Capítulos en Libros
García González, José Enrique:
Pablo de Xérica, traductor subversivo de Walter Scott. Pag. 141-153. En: Creación y traducción en la España del siglo XIX-. Frankfurt am Main. Peter Lang. 2015. ISBN 978-84-15175-39-1-

García González, José Enrique, Toda Iglesia, Fernando:
The Reception of Sir Walter Scott in Spain. Pag. 45-63. En: The Reception of Sir Walter Scott in Europe. Bloomsbury Academic. 2014

García González, José Enrique:
Waverley de Walter Scott, en la traducción de José María Heredia (1833). En: Portal BITRAHIS (Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas). Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. 2012

García González, José Enrique:
Sir Walter Translated and (Self-)Censored as Children's and Adolescents' Literature in Franco's Spain. Pag. 217-234. En: Aspect of literary translation. Building Linguistic and Cultural Bridge in Past and Present. Narr Verlag. 2012. ISBN 978-3-8233-6708-6

García González, José Enrique:
Waverley ó Hace sesenta años de Walter Scott, en traducción de Francisco Gutiérrez-Brito e Isidoro López Lapuya (¿1910?). Pag. 361-374. En: Cincuenta estudios sobre traducciones españolas. 2011

García González, José Enrique:
Estudio y Edición Traductológica Digital de Waverley, de Walter Scott, en Traducción Anónima. Barcelona, Librería-Imprenta de Oliva, 1836. Pag. 1-1207. En: ARCHIVO Y EDICIÓN DIGITAL DE TEXTOS LITERARIOS Y ENSAYÍSTICOS TRADUCIDOS AL ESPAÑOL Y TRATADOS SOBRE TRADUCCIÓN DEL SIGLO XIX (Marcos Rodríguez Espinosa y Carmen Acuña Partal, eds.). Ed. 1. Granada. Atrio S.L. 2009. ISBN 978-84-96101-64-7

García González, José Enrique:
El Paradigma Descriptivo y Sistémico en los Estudios de Traducción. Pag. 139-176. En: Transvase Cultural, Literario y Lingüístico. Santander (ESPAÑA). Editorial Bienza. 2009. ISBN 978-84-936535-6-9

García González, José Enrique:
Sobre la Traducción en España en el Siglo XX: Historia, Teoría y Práctica. Pag. 89-101. En: Transvase Cultural, Literario y Lingüístico. Santander (ESPAÑA). Editorial Bienza. 2009. ISBN 978-84-936535-6-9

García González, José Enrique:
Waverley Ó Hace Sesenta Años de Walter Scott, en la Traducción de Francisco Gutiérrez-Brito e Isidoro López Lapuya (S.A., ¿1910?). Pag. 1-14. En: Portal Bitres (Biblioteca de Traducciones Españolas). Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, Instituto Cervantes. 2008

García González, José Enrique:
Waverley Ve la Luz en España: Consideraciones Sobre la Traducción Publicada Por Oliva. Pag. 95-117. En: Traductores y Traducciones de Literatura y Ensayo (1835-1919). 2007

García González, José Enrique:
La Censura Durante la Época Franquista: Legislación, Mecanismos y Prácticas Textuales. Pag. 219-228. En: Traducción y Manipulación: el Poder de la Palabra:Aportaciones a la Traducción desde la Filología:II Congreso de Traducción Celebrado en Sevilla en 2006. Ed. 1. Editorial Bienza. 2007. ISBN 978-84-934787-2-8

García González, José Enrique, Toda Iglesia, Fernando:
The Reception of Sir Walter Scott in Spain. Pag. 45-63. En: The Reception of Sir Walter Scott in Europe. Londres, Reino Unido. Continuum. 2007. ISBN 0-8264-7410-1

García González, José Enrique:
Palabra, Espacio y Tiempo. Pag. 137-154. En: La Traducción Periodística. Ed. 1. Cuenca, España. Ediciones de la Universidad de Castilla la Mancha. 2005. ISBN 84-8427-379-2

García González, José Enrique:
Consideraciones Generales en Torno a la Traducción en España en el Siglo XIX. Pag. 209-216. En: Estudios de Filología Inglesa en Honor de Antonio Garnica. Ed. 2005. Santander (ESPAÑA). Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla. 2005. ISBN 84-472-0843-5

García González, José Enrique:
La Traducción de los Titulares Periodísticos del Inglés al Español: Análisis Contrastivo. Pag. 56-62. En: Acerca de la Traducción y la Interpretación. Santander (ESPAÑA). Ceade. 2004. ISBN 84-609-0936-0

García González, José Enrique:
¿Dónde Estarán Esas Traducciones? Nuevas Herramientas para la Localización de los Textos en la Lengua Terminal. Pag. 263-276. En: Traducción y Nuevas Tecnologías. Herramientas Auxiliares del Traductor.. Alcalá de Henares. Madrid. Universidad de Alcalá de Henares. Servicio de Publicaciones. 2001. ISBN 84-8138-415-1

García González, José Enrique:
Anglicismos Lexico-Semanticos en la Traduccion Periodistica (Ingles-Español): Analisis y Clasificacion. Pag. 399-408. En: Lenguas en Contacto. Santander (ESPAÑA). Mergablum Edición y Comunicación. 1999. ISBN 84-95118-26-2

García González, José Enrique:
La Traducción de la Variedad Lingüística (Inglés-Español): Problemática y Posibles Soluciones. Pag. 203-209. En: Nuevas Tendencias y Aplicaciones de la Traducción. Ed. 1998. Universidad de Alcalá de Henares. 1998. ISBN 84-8138-262-0

Publicaciones en Revistas
García González, José Enrique:
Translation, ideology and subversion: D. Pablo de Xerica¿s Spanish translation of Sir Walter Scott¿s Waverley. En: Journal of Roman Studies. 2006. Vol. 6. Núm. 3. Pag. 87-102

García González, José Enrique:
Consideraciones Sobre la Influencia de Walter Scott en la Novela Histórica Española del Siglo XIX. En: Cauce. Revista de Filología y su Didáctica. 2005. Núm. 28. Pag. 109-119

García González, José Enrique:
El Traductor Deja su Huella: Aproximación a la Manipulación en las Traducciones. En: Elia: Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada. 2000. Vol. 1. Pag. 149-158

García González, José Enrique:
Anglicismos Morfosintácticos en la Traducción Periodística (Inglés-Español): Análisis y Clasificación. En: Cauce. Revista de Filología y su Didáctica. 1998. Vol. 20-21. Pag. 593-622

García González, José Enrique:
Estudio Descriptivo del Papel de la Transferencia Linguistica en la Adquisicion de la L2: Principales Aportaciones Teoricas de la Segunda Mitad del S. XX. En: Philologia Hispalensis. 1998. Vol. 12. Pag. 179-194

García González, José Enrique:
Sobre la Traducción de la Voz Pasiva Inglesa al Español. En: Anuario del Mediodía. 1998. Vol. 7. Pag. 24-28

Aportaciones a Congresos
Gutiérrez Lanza, Camino, Bandín Fuertes, Elena, Lobejón Santos, Sergio, García González, José Enrique:
Desarrollo de software de etiquetado y alineación textual: TRACE Corpus Tagger / Aligner 1.0©. Comunicación en congreso. II Congreso Internacional de Humanidades Digitales Hispanicas. Innovacion, Globalizacion e Impact. Madrid. 2015

García González, José Enrique:
Walter Scott traducido y (auto)censurado para niños y jóvenes en la España franquista. Comunicación en congreso. VIII Congreso Internacional de Traducción, Texto e Interferencias. Cracovia (Polonia). 2011

García González, José Enrique:
Censorship and Plagiarism in Two Translations of Walter Scott's Waverley Published in Franco's Spain. Ponencia en Congreso. Congreso Internacional de Censura y Traducción: Recepción Textual en la Europa del sur. León. 2008

García González, José Enrique:
Language Interference in Translation (English-Spanish). Conferencia Congreso no publicada. Department of Languages and Cultural Studies, University of Limerick. Limerick (Irlanda). 2006

García González, José Enrique:
La Traducción Periodística (Inglés-Español): los Titulares de Artículos Periodísticos. Comunicación en congreso. Congreso Internacional de Estudios de Traducción. La Coruna. 1997

García González, José Enrique:
Transferencias Ortográficas, Léxico-Semánticas y Morfosintácticas en la Traducción Inglés-Español. Ponencia en Congreso. Simposio Sobre Traducción Literaria y Científico-Técnica. Caceres. 1997

García González, José Enrique:
Influencias Lingüísticas del Inglés en el Español en la Traducción de Textos Periodísticos. Comunicación en congreso. Elia. 1997

García González, José Enrique:
Peculiaridades de la Traducción Periodística: Contextos Lingüístico y Extralingüístico. Comunicación en congreso. II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. 1997. II Estudios Sobre Traducción e Interpretación. 981. 989

García González, José Enrique:
La Traducción al Español de los Nombres Propios en Wuthering Heights de Emily Brönte. Comunicación en congreso. Congreso AEDEAN. 1997

García González, José Enrique:
First and Second Language Acquisition: Comparison and Contrast. Ponencia en Congreso. Annual Paratesol Convention for Teachers of English to Speakers of Other Languages. Asuncion, Paraguay. 1995

Patentes:


Gutiérrez Lanza, Camino, Bandín Fuertes, Elena, Lobejón Santos , Sergio Santos, Garcia Gonzalez, Jose Enrique:
TRACE Corpus Tagger Aligner 1.0. Otra modalidad de propiedad intelectual. Solicitud: 2014-10-23

Gutiérrez Lanza, Camino, Bandín Fuertes, Elena, Garcia Gonzalez, Jose Enrique, Lobejón Santos, Sergio:
Trace-Ule Db 1.0. Otra modalidad de propiedad intelectual. Solicitud: 2014-10-23

Vicerrectorado de Investigación. Universidad de Sevilla. Pabellón de Brasil. Paseo de las Delicias s/n. Sevilla