Logotipo de Universidad de Sevilla
VICERRECTORADO DE INVESTIGACIÓN
Logotipo Andalucía Tech
Letras Universidad de Sevilla

Ficha personal - Ana María Medina Reguera


Nota: El investigador no está asociado a ningún departamento de la Universidad de Sevilla pero forma parte de un Grupo de Investigación.

Ana María Medina Reguera
Telefono: 954551561
Perfil en ORCID: 0000-0002-3089-9745
Perfil en ResearcherID: F-5022-2015
Perfil en Scopus: 57070222100
Perfil en Dialnet: 594626

Grupo de Investigación: HUM-995 Traducción Especializada y Comunicación Multilingüe

Participa en los siguientes proyectos/ayudas en la US:

  • Ayuda a la investigación:
    • Ayuda a la Consolidación del Grupo de Investigación HUM-809 (2005/HUM-809 - Investigador)

Cobertura de la base de datos de proyectos, véase aqui


Publicaciones:

Libros
Medina Reguera, Ana:
La traducción al castellano de textos administrativos alemanes. Editorial Bienza. 2005. ISBN 84-93396249

Medina Reguera, Ana:
La Traducción al Castellano de Textos Económicos Alemanes. Sevilla, España. Bienza. 2005. 450. ISBN 84-933962-5-7

Medina Reguera, Ana María:
Ortografía y Grafemática : Reglas y Regularidades en Torno al Sistema de Escritura Alemán. Índice & Marcapáginas. 2001. ISBN 84-95771-03-9

Medina Reguera, Ana María:
La Nueva Ortografía de la Lengua Alemana : las Reglas y Grafías Actuales Tras la Reforma Ortográfica. Índice & Marcapáginas. 2001. ISBN 84-95771-04-7

Otra participación en Libros
Medina Reguera, Ana (Editor/a):
Traducción y localización para el comercio internacional y el marketing multilingüe. Granada, España. Colección Interlingua de la Editorial Comares, Granada. 2016. 316. ISBN 978-84-9045-503-6

Capítulos en Libros
Medina Reguera, Ana, Prieto Velasco, Juan Antonio:
Los pictogramas como apoyo visual en la traducción a lectura fácil. En: Aproximaciones teóricas y prácticas a la accesibilidad desde la traducción y la interpretación. Granada. Comares. 2024. ISBN 978-84-1369-673-7

Medina Reguera, Ana, Ramírez, Cristina de las Montañas:
La tipificación de errores en localización: propuesta de categorización para la traducción de hipertextos. Pag. 123-156. En: Detección y Tratamiento de Errores y Erratas. un Diagnóstico para el Siglo XXI. Madrid. Dykinson. 2022. ISBN 978-84-1377-932-4

Ramírez, Cristina de las Montañas, Medina Reguera, Ana:
Traducción de sitios web de empresas del sector del aceite de oliva: errores de localización. Pag. 55-79. En: Nuevos estudios sobre traducción para el ámbito institucional y comercial. Peter Lang. 2018. ISBN 978-3-0343-3647-5

Medina Reguera, Ana:
Comunicar para internacionalizar: calidad de la localización de sitios web corporativos. Pag. 148-165. En: Publicidad y Convergencia Mediática. Nuevas estrategias de comunicación persuasiva. Sevilla, España. Egregius. 2016. ISBN 978-84-946978-6-9

Medina Reguera, Ana:
¿Pueden los sitios web de las pyme andaluzas cruzar fronteras? Una aproximación a la calidad para la internacionalización de sitios web corporativo para la exportación. Pag. 147-148. En: Internet y redes sociales: nuevas libertades, nuevas esclavitudes. Libro resúmenes del II Congreso internacional Comunicación y pensamiento. Sevilla, España. Egregius. 2016

Medina Reguera, Ana:
La competencia del traductor que no ¿traduce¿: el traductor en ámbitos de internacionalización empresarial. Pag. 225-255. En: MonTI: La traducción económica, financiera y comercial: de la teoría a la formación y práctica profesional. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante. 2016. ISBN 1989-9335

Medina Reguera, Ana, Ramírez, Cristina de las Montañas:
Metodología para evaluar la localización web en España. Primeros resultados aplicados a un corpus de sitios web de pymes agroalimentarias andaluzas. Pag. 293-319. En: Metodologías y aplicaciones en la investigación en traducción e interpretación con corpus. Universidad de Valladolid. 2015

Medina Reguera, Ana:
La traducción para el comercio exterior: localización de sitios web corporativos y marketing multilingüe. Pag. 21-50. En: Estudios de traducción de lenguas para fines específicos. Aracne Edictrice. 2015

Medina Reguera, Ana:
Aspectos didácticos en la formación de traductores para el ámbito económico e institucional. Pag. 1190-1198. En: Investigación y Propuestas Innovadoras de Redes UA para la Mejora Docente. Universidad de Alicante. 2014

Medina Reguera, Ana, Stender, Alice:
El lenguaje económico español y alemán a través de la prensa especializada. Parámetros para un estudio contrastivo de corpus. Pag. 79-89. En: Telar de traducción especializada. Dykinson. 2012. ISBN 978-84-9031-003-8

Medina Reguera, Ana:
La Traducción de Documentos Administrativos Alemán-Español. Pag. 431-442. En: En las Vertientes del Atraducción e Interpretación del/al Alemán. Berlin. Frank & Timme. 2012. ISBN 978-3-86596-326-0

Medina Reguera, Ana:
La Actualidad de Programm. Horizontes de una Gramática de Alemán para Hispanohablantes. Pag. 145-158. En: Homenatge a Roberto Corcoll. Universitat de Barcelona. Publicacions i Edicions. 2011. ISBN 978-84-475-3538-5

Medina Reguera, Ana, Gordon Peral, Maria Dolores, Ruhstaller Kuhne, Stefan:
Proyecto de Diccionario de aprendizaje de expresiones idiomáticas del español. Vol. I. Pag. 193-202. En: La producción lexicográfica: investigación y análisis. Universidad de Málaga. Servicio de Publicaciones. 2011. ISBN 978-84-9747-390-3

Medina Reguera, Ana:
Las fórmulas rutinarias como tipo de unidad fraseológica en los diccionarios de aprendizaje de español y alemán como lengua extranjera. Pag. 287-320. En: Diccionario y Aprendizaje del Español. Bern / Berlin / Bruxelles / Frankfurt / New York / Oxford / Wien. Peter Lang Ag. 2010. ISBN ISBN 978-3-0343-0429-0

Medina Reguera, Ana:
Análisis Contrastivo Alemán-Español de los Elementos de Cohesión y Patrones Cohesivos de la Tipología Textual. Pag. 91-102. En: Bestandsaufnahme der Germanistik in Spanien. Bern. Peter Lang. 2010. ISBN 978-3-0343-0003-2

Medina Reguera, Ana:
Las Fórmulas Rutinarias Como Tipo de Unidad Fraseológica en los Diccionarios de Aprendizaje de Alemán y Español. Pag. 287-320. En: Diccionario y Aprendizaje. Bern. Peter Lang. 2010

Medina Reguera, Ana:
Análisis de Necesidades en la Programación de Cursos en Contextos Profesionales: Estadística Sobre la Enseñanza de Español de los Negocios en España. Pag. 763-780. En: El Español en Contextos Específicos: Enseñanza e Investigación. Fundación Comillas. 2009. ISBN 978-84-614-2968-4

Medina Reguera, Ana:
Textura y Cohesión: Estudio de los (¿Diferentes?) Patrones Cohesivos en el Par de Lenguas Alemán-Español. Vol. 1. En: Germanistik und Deutschunterricht in Spanien. Deutsch Als Fremdsprache und Linguistik || Germanística y Enseñanza del Alemán en España. Alemán Como Lengua Extranjera y Lingüística. Idiomas. 2008. ISBN 978-84-8141-037-2

Medina Reguera, Ana:
La traducción alemán-español de documentos del Comercio Exterior: Organización de la tipología textual e integración del contenido temático. Pag. 252-260. En: Puente entre dos mundos: Últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español. Salamanca, España. Ediciones Universidad de Salamanca. 2007

Medina Reguera, Ana:
La Traducción Alemán-Español de Documentos del Comercio Exterior: Organización de la Tipología. Pag. 252-260. En: Puente Entre Dos Mundos: Últimas Tendencias en la Investigación Traductológica Alemán-Español. Salamanca, España. Ediciones Universidad de Salamanca. 2007. ISBN 978-84-7800-357-0

Medina Reguera, Ana:
Evolución Histórica de la Ortografía Española y de la Ortografía: Consideraciones en Torno a Dos Procesos Diacrónicamente Divergentes. Pag. 307-316. En: Estudios de la Historia de la Lengua e Historiografía Lingüística. Editorial Cersa. 2006. ISBN 84-85592-19-0

Medina Reguera, Ana:
La formación del plural en lengua alemana y su predictibilidad. Pag. 435-447. En: El alemán en su contexto español - Deutsch im spanischen Kontext. Santiago de Compostela, España. Universidade de Santiago de Compostela, Servizo de Publicacións e Intercambio Científico. 2004

Medina Reguera, Ana:
La Formación del Plural y su Aceptabilidad. Pag. 435-447. En: El Alemán en su Contexto Español - Deutsch IM Spanischen Kontext. Santiago de Compostela. Universidade de Santiago de Compostela, Servizo de Publicacións e Intercambio Científico. 2004. ISBN 84-9750-367-8

Medina Reguera, Ana:
El Fenómeno Fonológico de la Ambisilbizität y su Relación con el Aspecto Ortográfico Konsonantenverdopplung en Lengua Alemana. Pag. 545-558. En: 1945-1989-2000: Momentos de Lengua, Literatura y Culturas Alemanas. Ediciones del Orto. 2003. ISBN 84-7923-309-5

Medina Reguera, Ana:
¿Pueden los sitios web de las pyme andaluzas cruzar fronteras? Una aproximación a la calidad para la internacionalización de sitios web corporativo para la exportación

Medina Reguera, Ana:
La traducción alemán-español de documentos del Comercio Exterior: Organización de la tipología textual e integración del contenido temático. Pag. 252-260

Publicaciones en Revistas
Medina Reguera, Ana, Stender, Alice:
Siglas, acrónimos y abreviaturas en la prensa especializada económica en alemán y español. En: Onomázein. 2019. Vol. V. Núm. 46. Pag. 94-113. 10.7764/onomazein.tradecneg.05

Medina Reguera, Ana:
Review/Reseña de Libro: Blickwechsel. Interkulturelle Wahrnehmung im translatorischen Handeln. En: Sendebar. 2017. Núm. 28. Pag. 305-308

Morón Martín, Marián, Medina Reguera, Ana:
Professional Competences of Translators Who Do Not Translate: Translators in Professional Fields of Business Internationalisation. En: Monografías de traducción e interpretación. 2016. Vol. 2016. Núm. 8. Pag. 1-34. 10.6035/MonTI.2016.8.7

Medina Reguera, Ana:
Review/Reseña de Libro: Gallego Hernández, D.: Traducción económica: entre profesión, formación y recursos documentales. En: Ibérica. 2016. Núm. 32. Pag. 253-257

Medina Reguera, Ana:
Review/Reseña de Libro: Bernd F. W. Springer: La comunicación hispano-alemana. Por qué no nos entendemos y cómo conseguirlo. En: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana. 2016. Vol. XIV. Núm. 27. Pag. 229-234

Medina Reguera, Ana:
Review/Reseña de Libro: La comunicación hispano-alemana. Por qué no nos entendemos y cómo conseguirlo. 2016. Vol. XIV. Núm. 27. Pag. 229-234

Medina Reguera, Ana, Ramírez, Cristina de las Montañas:
La localización de la sección productos en sitios web de empresas exportadoras agroalimentarias. En: Intralinea. 2015

Medina Reguera, Ana, Álvarez García, C.:
La relación empresa-traducción en el sector agroalimentario andaluz. En: Skopos. Revista Internacional de Traducción e Interpretación. 2014. Vol. 4. Pag. 187-206

Medina Reguera, Ana, Stender, Alice:
Quantifiers in a Spanish and German comparable corpus: a contrastive study based on specialized economic written on-line media texts. En: Procedia: Social and Behavioral Sciences. 2013. Vol. 95. Pag. 372-381

Medina Reguera, Ana:
Uniones de Sustantivo y Verbo en Lengua Alemana: ¿Composiciones o Sintagmas?. En: Forum (Barcelona. 1985). 2005

López Pato, Catuxa, Medina Reguera, Ana:
Nuevas perspectivas para el aprendizaje del plural alemán: Wortdesign. En: Estudios Filologicos Alemanes. 2003. Vol. 2. Pag. 359-374

Medina Reguera, Ana:
La Enseñanza de la Lengua Extranjera a Través de la Traducción: Dificultades y Estrategias Didácticas. En: Encuentro: Revista de Investigación e Innovación en la Clase de Idiomas. 2003

Medina Reguera, Ana:
Lenguaje Hablado y Escrito: Nuevas Dimensiones en la Investigación en Lingüística Alemana. En: Forum (Barcelona. 1985). 2003. Vol. 10

Medina Reguera, Ana:
Diferencias Pragmalingüisticas en la Redacción y Traducción de Textos con Fines Específicos: el Currículum Vitae en Español y Aleman. En: Estudios Filologicos Alemanes. 2003. Núm. 3. Pag. 327-340

Medina Reguera, Ana:
Problemas de Traducción Directa e Inversa en la Composición de Adjetivos y Participios en Lengua Alemana. En: Philologia Hispalensis. 2002. Vol. 16. Núm. 1. Pag. 159-170

Medina Reguera, Ana:
Grafemática: consideraciones en torno a su existencia, definición y función Tipo de participación: En: Interlingüística. 2001. Vol. 16. Pag. 239-244

Medina Reguera, Ana:
Tipos Textuales Específicos del Ámbito Administrativo y Comercial: Dificultades en la Traducción Directa e Inversa de las Lenguas Española y Alemana. En: Interlingüística. 2001

Medina Reguera, Ana:
Review/Reseña de Libro: Rodríguez Gijón, M.: Literatura Mixta Latino-Alemana. En: Estudios Filologicos Alemanes. 2001. Vol. 1. Pag. 333-334

Medina Reguera, Ana María:
Grafemas de Alargamiento Fonético-Fonológico de la Lengua Alemana con Consideración de la Estructura de la Sílaba en el Marco de la Fonología Suprasegmental. En: Philologia Hispalensis. 2001. Vol. 15. Núm. 1. Pag. 123-136

Medina Reguera, Ana:
La Grafemática Como Disciplina Lingüística y su Distinción de la Ortografía en Lengua Alemana. En: Magazin - Asociación De Germanistas De Andalucía. 2001. Núm. 10. Pag. 40-48

Medina Reguera, Ana:
Procesos Cognitivos en la Recepción de Expresiones Escritas en el Marco de la Psicolingüística Alemana. En: Revista de Filología Alemana. 2001. Núm. 9. Pag. 183-199

Medina Reguera, Ana:
Content variation in original vs. translated corporate websites: practices and localisation problems. Núm. 28

Medina Reguera, Ana:
Content variation in original vs. translated corporate websites: practices and localisation problems

Aportaciones a Congresos
Medina Reguera, Ana, Prieto Velasco, Juan Antonio:
Los pictogramas como apoyo visual en la traducción a la lectura fácil. Comunicación en congreso. Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación de Discursos Especializados: Aproximaciones teóricas y prácticas a la accesibilidad Congreso virtual del 3 al 4 de diciembre de 2021. Universidad de Málaga. 2021

Ramírez, Cristina de las Montañas, Medina Reguera, Ana:
Localización y evolución de los géneros digitales: discurso multilingüe de sitios webs empresariales. Ponencia en Congreso. II Congreso Internacional Entretextos: Multidisciplinary and Multicultural Discourses: Research and Profession. Castellón. 2018

Medina Reguera, Ana, Stender, Alice:
Las siglas y abreviaturas de la crisis económica en alemán y español en contraste. Comunicación en congreso. III Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional. Alicante, España. 2018

Medina Reguera, Ana, Ramírez, Cristina de las Montañas:
Estudio de la calidad de la traducción de sitios web corporativos sobre el aceite de oliva (OLICORP). Ponencia en Congreso. III Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional. Alicante, España. 2018

Medina Reguera, Ana:
Comunicación y lectoescritura con sistemas de comunicación alternativa. Conferencias impartidas en Curso. Didáctica de la Lengua y la Literatura y Filologías Integradas. Sevilla, España. 2017

Medina Reguera, Ana:
Plan maestro para la lengua alemana. Mesa redonda de Congreso. Congreso para el fomento del alemán en los centros educativos en Andalucía. Sevilla, España. 2017

Calvo Encinas, Elisa, Medina Reguera, Ana:
¿Pueden los sitios web de las PYME andaluzas cruzar fronteras? Una aproximación a la calidad en la internacionalización de sitios web CORPORATIVOS PARA LA EXPORTACIÓN. Comunicación en congreso. II Congreso Internacional Comunicación y Pensamiento. Facultad de Comunicación Universidad de Sevilla. 2017

Medina Reguera, Ana, De la Cova Morillo-Velarde, Maria Elena:
Transcreación: nuevos roles, procesos y sistemas de Traducción para el marketing digital (TeCreaTe). Comunicación en Jornada. II Jornadas de Coordinación, Calidad e Innovación de la Facultad de Humanidades. Facultad de Humanidades. Universidad Pablo de Olavide. 2017

Medina Reguera, Ana:
Enfoques teóricos y prácticos en traducción jurídica. Mesa redonda en Otras Actividades Divulgativas. De la Traducción Jurídica a la Jurilingüística: Enfoques Interdisciplinares en el estudio de la Lengua y el Derecho. Sevilla, España. 2016

Medina Reguera, Ana:
Inmigrantes discutiendo de política. Perdón, expatriados, que somos blancos europeos: autorreferencia y crítica en Twitter en torno a los españoles residentes en el extranjero. Conferencias impartidas en Congreso. DiscourseNet Conference "Reflexivity and Critique in Discourse". Pamplona, España. 2016

Medina Reguera, Ana:
Metodología de la Investigación en traducción especializada: temas, enfoques y métodos. Conferencia en Jornada no publicada. I Jornada de doctorado en Metodologías de Investigación aplicadas a la Filología, la Traducción y los Estudios Culturales. Sevilla, España. 2016

Medina Reguera, Ana:
Mujer y poder en Alemania: la imagen de Angela Merkel en la prensa alemana. Ponencia de Seminario. Mulier potenissima: Mujeres y poder desde la Antigüedad al s. XX. Sevilla, España. 2016

Morón Martín, Marián, Medina Reguera, Ana:
La competencia del traductor que no traduce. Comunicación en congreso. Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional. Alicante. 2016

Medina Reguera, Ana:
El uso metadiscursivo interpersonal en alemán y español en un corpus paralelo de sitios web corporativos. Otro tipo de comunicación divulgativa. V Simposio de Traducción e Interpretación del/al alemán (STIAL). Salamanca, España. 2015

Medina Reguera, Ana:
El discurso administrativo actual: interacción discursiva entre la Administración y las TIC. Ponencia en Congreso. XXXII Congreso Internacional AESLA Lingüística aplicada: industrias de la lengua y cambio social. Universidad Pablo de Olavide (Sevilla). 2014

Medina Reguera, Ana, Ramírez, Cristina de las Montañas:
La traducción en la empresa: internacionalización y localización de sitios web corporativos de empresas andaluzas. Ponencia en Congreso. Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional. Alicante. 2014

Medina Reguera, Ana:
Diseño y explotación de un corpus de páginas web de pymes del sector hortofrutícola: indicadores para medir la calidad de las localizaciones del ¿sitio web corporativo". Ponencia en Congreso. I Coloquio Hermeneus. Los Estudios de Traducción e Interpretación Basados en Corpus: De lo Local a lo Globa. Facultad de Traducción e Interpretación Campus de Soria. 2014

Medina Reguera, Ana:
La relación empresa-traducción en el sector agroalimentario andaluz. Comunicación en Jornada. II Jornadas de Ciencia y Traducción: "Puentes interdisciplinares y transmisión del conocimiento científico". Facultad de Filosofía, UNIVERSIDAD CORDOBA. 2013

Medina Reguera, Ana:
Aprender idiomas para trabajar: metodología y diseño de cursos de lenguas con fines profesionales. Conferencia Congreso no publicada. III Congreso de la Sociedad Española de Lenguas Modernas. Sevilla, España. 2013

Medina Reguera, Ana:
Lehrwerke Deutsch für den Beruf im Vergleich. Comunicación en congreso. VIII Congreso Internacional de la Federación de Asociaciones de Germanistas en España (FAGE). Sevilla, España. 2013

Medina Reguera, Ana:
La enseñanza del español en Europa: posibilidades laborales y mecanismos de acceso. Mesa redonda de Congreso. II Foro de Profesionales de Español como L2. Facultad de Filología Universidad de Sevilla. 2011

Medina Reguera, Ana:
La traducción de documentos administrativos alemán-español. Ponencia en Congreso. STIAL 2011: IV Simposio de Traducción e Interpretación del/al alemán. Universidad de Salamanca, España. 2011

Medina Reguera, Ana, Stender, Alice:
El lenguaje económico español y alemán a través de la prensa especializada: Parámetros para un estudio contrastivo. Comunicación en congreso. XIII Encuentros Complutenses en Torno a la Traducción . Universidad Complutense de Madrid. 2010

Medina Reguera, Ana, Stender, Alice:
El lenguaje económico español y alemán a través de la prensa especializada: Parámetros para un estudio contrastivo. Ponencia en Congreso. XIII Encuentros Complutenses en Torno a la Traducción . Universidad Complutense de Madrid. 2010

Medina Reguera, Ana:
Parámetros para la Recopilación de un Corpus de Textos Administrativos Españoles y Alemanes. Ponencia en Congreso. Creación y Procesamiento de Corpus de Discursos Parlamentarios a Partir de Textos en Formato Electrónico. University of Portsmouth (Reino Unido). 2010

Medina Reguera, Ana:
Systemic Analysis of Multimodal Corpus Via Taggetti2. Ponencia en Congreso. Tenth Annual Portsmouth Translation Conference - Image, Music, Text.. ? Translating Multimodalit. University of Portsmouth (Reino Unido). 2010

Medina Reguera, Ana:
Translation As Rewriting? the Case of Administrative Texts. Ponencia en Congreso. Aston Conferences in Translation. Aston (Birmingham), Reino Unido. 2010

Medina Reguera, Ana:
La Negociación en el Aula de Español en los Negocios. Ponencia en Congreso. I Jornadas de Español de los Negocios. Sede de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (Sevilla). 2009

Medina Reguera, Ana:
La Investigación en Traducción Especializada. Ponencia en Congreso. I Congreso Internacional de Investigación en Traducción e Interpretación. 2009

Medina Reguera, Ana:
La Simulación Global: una Experiencia de Integración de Contenido y Lenguaje Mediante Simuladores Online de Gestión Empresarial. Ponencia en Congreso. Nociones Básicas del Mundo Económico y Aspectos Metodológicos. Universidad Internacional Menéndez Pelayo (Sede Sevilla). 2009

Medina Reguera, Ana:
Materiales para la Enseñanza de Español de los Negocios. Ponencia en Congreso. X Ciclo de Conferencias Sobre Adquisición y Uso de Segundas Lenguas. Materiales para la Enseñanza/Aprendizaje de Segundas Lengua. Universidad Pablo de Olavide, Sevilla. 2009

Cruz Moya, Olga, Malvarez García, Gonzalo, Muñiz Grijalvo, Elena, Medina Reguera, Ana:
Evolución de la Coordinación Docente: del Plan Piloto de Adaptación al Eees a la Implantación del Grado en Humanidades. Comunicación en congreso. 1ªs Jornadas Andaluzas de Innovación Docente Universitaria. 2009

Medina Reguera, Ana:
Análisis de Necesidades en la Programación de Cursos en Contextos Profesionales: Estadística Sobre la Enseñanza de Español de los Negocios en España. Comunicación en congreso. XX Congreso Internacional de Asele. Comillas, España. 2009. El Español en Contextos Específicos: Enseñanza e Investigación. 763. 780

Medina Reguera, Ana:
La Integración del Contenido Temático en la Enseñanza de Esle: Ámbito Económico-Empresarial. Ponencia en Congreso. II Encuentro Sobre el Español, Lengua de Especialidad. la Comunicación en las Organizaciones Empresariale. Palacio del Sobrellano, Fundación Comillas (Comillas, Cantabria). 2008

Medina Reguera, Ana:
Traducciones, Adaptaciones, Neutralizaciones y Otras Estrategias: Equivalentes de las Fórmulas Comunicativas en los Diccionarios Alemán-Español. Ponencia en Congreso. III Congreso internacional de lexicografía hispánica. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Málaga. 2008

Medina Reguera, Ana:
Andalusisch in der Universitären Lehre und in Den Medien. Ponencia en Congreso. Sprachpolitik in der Spanischprachigen Welt Aus Vergleichener Perspektive. Universidad de Leipzig, Alemania. 2008

Medina Reguera, Ana:
La Integración del Contenido Temático en la Enseñanza de Esle: Ámbito Económico-Empresarial. Ponencia en Congreso. II Encuentro Sobre el Español, Lengua de Especialidad. la Comunicación en las Organizaciones Empresariale. Palacio del Sobrellano, Fundación Comillas (Comillas, Cantabria). 2008

Medina Reguera, Ana:
Textura y cohesión: estudio de los (¿diferentes?) patrones cohesivos en el par de lenguas alemán-español. Ponencia en Congreso. XII Semana de Estudios Germánicos: los Países Germanohablantes en Europa: Lengua, Literatura y Cultura. Universidad Complutese (Madrid). 2007

Medina Reguera, Ana:
La Enseñanza del Español en el Mundo de los Negocios. Ponencia en Congreso. Curso de Formación de Profesores del Español Como Lengua Segunda (P444-07). 2007

Medina Reguera, Ana:
La Traducción Alemán-Español de Documentos Administrativos: Diferencias Pragmalingüísticas. Ponencia en Congreso. Conferencia en el Marco de la Movilidad Docente Sócrates-Erasmus. Freie Universität Berlin - Germany. 2006

Medina Reguera, Ana:
Terminología y Documentación en la Traducción Jurídico-Económica de las Lenguas Española y Alemana. Ponencia en Congreso. Conferencia en el Marco del Máster de Traducción de las Lenguas Española y Alemana. Universidad de Sevilla. 2006

Medina Reguera, Ana:
Weihnachten - la Navidad en Alemania. Ponencia en Congreso. Weihnachten - la Navidad en Alemania. Universidad Pablo de Olavide (Sevilla). 2005

Medina Reguera, Ana:
La Recopilación de Palabras: Documentación y Terminología en la Teoría de la Comunicación. Ponencia en Congreso. La Palabra y su Entorno: Jornadas del Grupo de Investigación Lengua y Lingüística Alemanas. Universidad de Sevilla. 2005

Medina Reguera, Ana:
Übersetzung Von Wirtschaftstexten Deutsch-Spanisch: AM Beispiel Von Aktuellen Pressebereichten. Ponencia en Congreso. Conferencia Impartida con Objeto de la Estancia con el Programa Sócrates-Erasmus de Intercambio Docente. Soria (Universidad de Valladolid). 2004

Medina Reguera, Ana:
Tipos textuales específicos del ámbito administrativo y comercial: dificultades en la traducción directa e inversa de las lenguas española y alemana. Poster en Congreso. XVIII Encuentro Internacional de la Asociación de Jóvenes Lingüistas. Universidad de Leon. 2003

Medina Reguera, Ana:
La enseñanza de la lengua extranjera a través de la traducción: dificultades y estrategias didácticas. Ponencia en Congreso. XIII Encuentro de Profesores de Lenguas. Universidad de Alcalá de Henares. 2003

Medina Reguera, Ana:
Lo Ajeno en lo Propio: los Extranjerismos y la Difícil Tarea de Adaptarlos (Orto)Gráficamente en los Países de Lengua Alemana. Ponencia en Congreso. XI Semana de Estudios Germánicos. Universidad Complutense de Aranjuez. 2003

Medina Reguera, Ana:
Graphematik: Auf der Suche Nach der Perfekten Ortographie. Ponencia de Seminario. Linguistisches Kolloquium Des Romanisches Seminar. Universidad de Colonia (Alemania). 2002

Medina Reguera, Ana:
Rechtschreibung und Ihre Neuregelung in Deutsch Als Fremdsprache. Ponencia de Seminario. Schriftspracherwerb und Ortographie (Seminar Für Deutsche Sprache und Ihre Didaktik). Universidad de Colonia (Alemania). 2001

Medina Reguera, Ana:
Wie Schreibt Man Denn das? - un Análisis de la Relación Entre Fonética, Gramática y Léxico con la Ortografía. Ponencia en Congreso. Jornada de Alemán en Sevilla de la Asociación de Germanistas de Andalucía. Universidad de Sevilla. 2001

Medina Reguera, Ana:
Forma Fonológica y Forma Grafemática: su Relación e Importancia en la Enseñanza del Alemán Como Lengua Extranjera. Ponencia en Congreso. XII Encuentro de Profesores de Lenguas. 2001

Medina Reguera, Ana:
La Reforma de la Ortografía Alemana: Condiciones Institucionales y Labor Lingüística. Ponencia de Seminario. Seminario de Lexicología Alemana. Universidad de Sevilla. 2000

Tesis dirigidas y co-dirigidas:


Ramírez, Cristina de las Montañas:
Estudio de la calidad de la localización de un corpus de sitios web corporativos de la industria agroalimentaria andaluza (AGROCORP): hacia un concepto de pérdida en localización web. Tesis Doctoral. 2017

(Doctorando no grabado)
El lenguaje económico alemán y español de la prensa especializada: análisis basado en un corpus de la crisis económica (CRISCORP). Tesis Doctoral. 2016

Álvarez García, C.:
El acceso de los traductores e intérpretes al conocimiento experto en materia económica: especialización en comercio exterior. Tesis Doctoral. 2015

Chica Núñez, Antonio Javier:
La imagen dinámica: parámetros de análisis para su traducción. Tesis Doctoral. 2013

Cykman, Aleksandra:
Estudio Empírico Contrastivo de las Oraciones Ambiguas. Tesis Doctoral. 2007

Vicerrectorado de Investigación. Universidad de Sevilla. Pabellón de Brasil. Paseo de las Delicias s/n. Sevilla